-
1 cow
I 1. [kaʊ]1) (cattle) mucca f., vacca f.2) (female of large animals) femmina f.3) colloq. spreg. (woman) vacca f., donnaccia f.2.modificatore [elephant, whale] femmina••II [kaʊ]verbo transitivo atterrire, intimidire* * *I noun1) (the female of cattle used for giving milk: He has ten cows and a bull.)2) (the female of certain other animals eg the elephant, whale.)•- cowboy- cowherd
- cowhide II verb(to subdue or control through fear: The pupil was cowed by the headmaster's harsh words.)* * *I 1. [kaʊ]1) (cattle) mucca f., vacca f.2) (female of large animals) femmina f.3) colloq. spreg. (woman) vacca f., donnaccia f.2.modificatore [elephant, whale] femmina••II [kaʊ]verbo transitivo atterrire, intimidire -
2 ♦ cow
♦ cow /kaʊ/n.1 vacca; mucca2 ( in combinazione) femmina ( di grosso mammifero): cow elephant, elefantessa; cow whale, balena femmina; cow buffalo, bufala3 (spreg.) donna ( in genere sciocca o antipatica): a fat cow, una grassona; Look what you've done, you silly cow!, guarda che hai fatto, stupida!; Poor cow!, poveraccia!4 (fam. Austral.) persona o cosa antipatica: a cow of a job, un lavoraccio; una bella rogna; a fair cow, ( di persona) rompiballe; ( di cosa) rogna, rottura● (fam. USA) cow college, college di agraria; (spreg.) college (o università) di seconda classe □ (bot.) cow parsley ( Anthriscus sylvestris), cerfoglio selvatico □ (bot.) cow parsnip ( Heracleum sphondylium), panace; sedano dei prati □ (bot.) cow pea ( Vigna sinensis), fagiolo dall'occhio □ (fam. USA) cow pie, (mucchietto di) sterco di mucca □ ( USA) cow town, cittadina di una regione dedita all'allevamento; (fig.) buco di provincia, posto di vaccari □ (bot.) cow tree ( Brosimum galactodendron), albero del latte □ ( slang USA) to have a cow, fare una scenata; dare in smanie; dar fuori di matto (fam.) □ (fam.) till the cows come home, per ore e ore; per un'infinità di tempo; all'infinito; fino alle calende greche.(to) cow /kaʊ/v. t.atterrire; intimidire; intimorire; spaventare: to cow sb. into submission, indurre q. all'obbedienza intimidendolo. -
3 Greek
[griːk] 1.aggettivo greco2.1) (person) greco m. (-a)2) (language) greco m.3.••* * *[ɡriːk]1. adj2. n1) (person) greco (-a)2) (language) grecoancient/modern Greek — greco antico/moderno
* * *Greek /gri:k/A a.greco: the Greek Church, la Chiesa Greca (Ortodossa)B n.3 (fig. arc.) uomo astuto; imbroglione● on (o to) the Greek Calends, alle calende greche; mai □ (archit.) Greek cross, croce greca □ (relig.) the Greek Fathers, i Padri della Chiesa che scrissero in greco □ (stor., mil.) Greek fire, fuoco greco □ (archit.) Greek fret (o Greek key), greca □ (fig.) Greek gift, dono che cela un'insidia □ (zool.) Greek partridge ( Alectoris graeca), coturnice □ (fam.) It's all Greek to me!, per me è greco (o arabo, turco); non ci capisco un'acca!* * *[griːk] 1.aggettivo greco2.1) (person) greco m. (-a)2) (language) greco m.3.••
См. также в других словарях:
alle calende greche — Frase tradotta dal latino: ad kalendas graecas, tolta dalla Vita di Augusto (87, 1) di Svetonio. Rimandare una cosa alle calende greche: rimandarla a data che non verrà mai, cioè non farla. E questo perché i Greci, a differenza dei Romani, non… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
calende — /ka lɛnde/ (ant. calendi) s.f. pl. [lat. calendae arum, di origine incerta, forse connesso con il lat. calare, gr. kaléō chiamare ]. (stor.) [nel calendario romano, il primo giorno del mese, sacro a Giunone] ▲ Locuz. prep.: fig., scherz., alle… … Enciclopedia Italiana
calende — {{hw}}{{calende}}{{/hw}}s. f. pl. Primo giorno del mese secondo il calendario romano antico | (scherz.) Rimandare qlco. alle calende greche, a tempo indeterminato, poiché le calende non esistevano nel calendario greco … Enciclopedia di italiano
calende — ca·lèn·de s.f.pl. TS stor. in Roma antica, primo giorno del mese {{line}} {{/line}} VARIANTI: calendi. DATA: 1211. ETIMO: dal lat. calĕndae, nom. pl. di orig. incerta, forse connesso con l arcaico calāre chiamare . POLIREMATICHE: alle calende… … Dizionario italiano
calende — s. f. pl. (nel calendario romano) primo giorno del mese FRASEOLOGIA rimandare alle calende greche, indefinitamente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sine die — Latino: senza giorno, sottinteso fissato . Locuzione latina usata a proposito di cose e avvenimenti rinviati a data da destinarsi , non stabilita. Spesso si impiega, ironicamente, con lo stesso valore di alle calende greche , alludendo a una data … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
andare — A v. intr. 1. camminare □ marciare, passeggiare, incedere (lett.) □ correre □ avanzare, procedere □ avviarsi, partire, ire (lett.), gire (lett.) □ spostarsi, muoversi □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione